Wat is een kruisbeëdiging?

headshot9 

Eveline van Gent
Project Manager Webshops

"Het vinden van een beëdigd vertaler van of naar het Nederlands is geen probleem. Voor een combinatie van twee buitenlandse talen, bijvoorbeeld Grieks-Engels, komt het regelmatig voor dat er niet direct een beëdigd vertaler beschikbaar is. De kans dat er een beëdigd vertaler die vertaalt van het Grieks naar het Engels in Nederland woont is immers bijzonder klein.

In deze situaties wordt wel gebruikgemaakt van een kruisbeëdiging. Het document wordt dan eerst beëdigd vertaald van het Grieks naar het Nederlands. Vanuit het Nederlands wordt de tekst vervolgens nogmaals beëdigd vertaald, naar het Engels.

Het uiteindelijke document bevat zowel de oorspronkelijke Griekse tekst als de beëdigde Nederlandse vertaling en de beëdigde Engelse vertaling, inclusief verklaring en handtekening van de respectievelijke vertalers. Voor een kruisbeëdiging betaalt u ook meer dan voor een reguliere beëdigde vertaling. Er moeten immers twee vertalingen worden uitgevoerd."

Deel dit antwoord via Twitter

 

 
Heeft u zelf een vraag over vertaaldiensten? Stel hem hieronder en we beantwoorden hem zo snel mogelijk voor u.

Staat uw vraag er niet bij?